Christian

Outdated

Most Greek and Hebrew dictionaries or interlinear bibles used today were written and printed after 1950. Time wise this is more than four centuries away from resources used by translators in the 1600’s.

Ultimately, you need to ask yourself which translator do you want to place your trust in?

You can trust the Authorized King James Version or you can put your trust in modern translation which is often done by weekend scholars and teachers who desire to display knowledge they don’t actually possess (i.e. puffing themselves up, making comments like “a better translation would be” or “a more accurate translation would be”.)

Whenever someone says, “in the Greek it says” or “in the Hebrew it actually says”, just open your King James Version Holy Bible, turn to the verse in question, and you will know what it really means.

Standard
Christian, Inspirational

Arguing with the Original

I am convinced preachers try to teach from the “original” Greek or Hebrew in order to appear more scholarly. Does one or two semesters of a language make them more qualified than the God-ordained translators of the KJV, King James Version Holy Bible? Of course not.

Keep in mind their “original” Greek or Hebrew came from a modern translator in this century.

The work, God’s work in translation is already completed in the KJV. It was authorized by King James of England, who was appointed by God both to the Kingship and to the work.

So keep in mind, if there is a difference in meaning, in most cases it’s not you arguing with the original, its the preacher.

Standard